
Boletín HumanidadES, 22 de agosto de 2025

El Instituto de Filosofía se fundó en 1954 con el objetivo principal de hacerse cargo de la Licenciatura en Filosofía de la Facultad de Humanidades y Ciencias y de concentrar las actividades de investigación relacionadas con la disciplina dentro de la Universidad de la República (Udelar). Si bien comenzó como una estructura académica sin divisiones, a lo largo de los años se desarrolló un instituto organizado en torno a áreas temáticas específicas: filosofía de la práctica; lógica y filosofía de la lógica; historia de la filosofía; historia y filosofía de la ciencia; estética, y filosofía teórica. En la actualidad, cuenta con más de treinta investigadores e investigadoras que imparten clases de grado y posgrado y que participan activamente de la vida académica nacional e internacional. Nuestro instituto tiene a su cargo la Licenciatura en Filosofía, que ofrece formación de grado en la disciplina, con el propósito fundamental de formar profesionales para la investigación filosófica. Además, es responsable de la única Maestría en Ciencias Humanas, opción Filosofía Contemporánea y del programa de Doctorado en Filosofía, lo cual ha contribuido cuantitativa y cualitativamente a la formación de nuestros egresados, así como de egresados de los institutos de formación docente.
Nuestro instituto ha contado con grandes figuras intelectuales, entre las cuales es ineludible mencionar al fundador de nuestra facultad, Carlos Vaz Ferreira (1872-1958). Se destacan también Mario Sambarino (1918-1984), José Luis Rebellato (1946-1999), Mario Otero (1929-2013), Juan Fló (1930-2021) y los docentes libres Carlos Caorsi, Miguel Andreoli, Yamandú Acosta, Ricardo Viscardi, reconocidos regional e internacionalmente por su trabajo y producción filosófica. Al día de hoy, nuestro instituto ha acompasado su labor a los estándares de profesionalización del trabajo académico en el área. La creación del Sistema Nacional de Investigadores (SNI) y los apoyos de la Agencia Nacional de Investigación e Innovación y de la propia Udelar han facilitado la realización de posgrados en el exterior y en el país. También ha incidido positivamente la implementación de una evaluación docente sistemática por parte de la facultad. La mayoría de sus docentes grado 3 o superiores cuentan con doctorados, y la mayor parte de quienes ocupan los cargos de formación cursan estudios de posgrado. Un tercio de los docentes del instituto integran el SNI.
Hoy asistimos a un momento de fuerte renovación generacional en el equipo docente, que vivimos como una oportunidad para repensar la unidad académica, así como para refundar sus prácticas de trabajo y relacionamiento. En ese sentido, tenemos el desafío de valorar y estimular los espacios y proyectos que materializan el trabajo colaborativo. Un primer paso que se ha dado y que habrá de consolidarse es el Espacio de Investigación del Instituto de Filosofía. Asimismo, se busca promover el desarrollo de programas compartidos dentro de los cuales docentes de diversas áreas académicas colaborarán en investigación y docencia explorando temáticas actuales y relevantes para la disciplina. Ya existen dos programas compartidos: «Filosofía de la mente y fundamentos de las ciencias cognitivas» (compartido por Filosofía e Historia de la Ciencia, Filosofía Teórica, Historia de la Filosofía y Lógica y Metodología), y «Filosofía de la imaginación: ficciones en las artes y la literatura» (compartido por Filosofía Teórica y Estética). El instituto desarrolla y participa, también de manera colaborativa, en eventos académicos tanto en el ámbito local y regional como en el internacional. Esperamos que esta forma de trabajo impacte positivamente en la producción académica de la unidad y en su oferta de cursos de grado y posgrado. Además, creemos que esto es crucial para el desarrollo de prácticas de trabajo colectivas, algo que se hace cada vez más necesario en el contexto académico actual y, sobre todo, en comunidades de investigadores relativamente pequeñas, como la nuestra.
En las distintas áreas se desarrollan líneas de investigación y programas que versan sobre temáticas de actualidad, que sitúan a nuestros investigadores e investigadoras en diálogo con la comunidad filosófica global y favorecen la creación de una masa crítica capaz de interactuar y colaborar en el tratamiento de diversas problemáticas de interés. Nuestro instituto ha colaborado en la formación de especialistas preparados para relacionarse, desde las humanidades, con otras áreas del conocimiento, para el abordaje de problemas que resultan de urgente consideración y solución en las sociedades contemporáneas. A la vez sigue contribuyendo, como lo ha hecho desde sus orígenes, a una formación amplia en el desarrollo del pensamiento crítico y reflexivo para una variada población estudiantil que busca, en la licenciatura, explorar en el saber filosófico.
A continuación, exponemos algunas de las líneas de investigación que se desarrollan actualmente en las subunidades del instituto y algunos de los programas compartidos:
Filosofía e Historia de la Ciencia
Lógica y Metodología
Historia de la Filosofía
Filosofía Antigua
Filosofía Medieval
Filosofía Moderna
Filosofía Contemporánea
Filosofía de la Práctica
Filosofía Teórica
Estética
Programas compartidos entre subunidades
El plan 2010 de Filosofía constituye un hito importante en la historia de nuestro instituto. Este plan incorporó, de acuerdo con los lineamientos generales de la Udelar, tres pilares de los estudios de grado: creditización del currículo, mayor autonomía del estudiante y flexibilización de las trayectorias de formación. En este sentido, se puso un énfasis importante en el protagonismo del estudiante, quien, con el respaldo y la orientación docente, toma un rol activo en su formación. De allí que el plan ofrezca la posibilidad de construir trayectos diversos que se adapten a las potencialidades y necesidades de cada estudiante.
El plan cuenta con tres ciclos. Esta modalidad intenta recoger la diversidad de expectativas, formaciones o proyectos intelectuales con que los y las estudiantes inician sus estudios de grado, lo cual habilita y estimula la construcción de rutas de formación adecuadas a tal diversidad. La inclusión de los ciclos en el plan permite fortalecer el aporte social de la facultad, certificar la culminación de etapas curriculares que den cuenta de la diversidad de intereses formativos de nuestros y nuestras estudiantes y evitar la percepción de fracaso académico.
Los y las docentes del Instituto de Filosofía también tenemos un fuerte compromiso con la extensión universitaria y con la divulgación del saber filosófico. En el marco del Taller Integral, unidad curricular obligatoria en nuestro plan de estudios, los y las estudiantes realizan una diversidad de actividades en vínculo con organizaciones sociales, colectivos de diversa índole, sindicatos, cooperativas, entre otros. Estas actividades tienden a fomentar la interacción colaborativa entre actores universitarios y no universitarios, proceso en el cual el vínculo entre enseñanza y aprendizaje es horizontal, en la búsqueda de lograr una comprensión mutua. Queda por delante mucho trabajo. Es necesario sistematizar todas estas experiencias y aportar investigación a nuestra propia labor extensionista. De igual modo, quienes integramos el cuerpo docente hemos venido participando de diversos medios de comunicación —radiales, televisivos, streaming, prensa escrita—, compartiendo y promoviendo la incorporación de la mirada específica del saber filosófico al servicio de la opinión pública, con el compromiso de contribuir también desde esos espacios con nuestra sociedad.

Largo ha sido el periplo por el que pasaron la carrera de Tecnólogo en Interpretación y Traducción Lengua de Señas Uruguaya (LSU)-Español y la Unidad Académica Área de Estudios Sordos desde sus inicios. Comenzó como la Tecnicatura Universitaria en Interpretación LSU-Español-LSU (Tuilsu), en el año 2009, en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad de la República, a instancias de las gestiones de Luis Ernesto Behares. El nombre de esta primera tecnicatura dio lugar a la sigla que actualmente mantenemos, Tuilsu, aun cuando ya no se corresponde con el que tiene la carrera.
La Tuilsu surgió como respuesta a la necesidad urgente de contar con intérpretes profesionales en LSU y español. Dicha necesidad se plasmó en la ley n.o 17.378,1 promulgada el 25 de julio de 2001, que declara la «Lengua de Señas Uruguaya como la lengua natural de las personas sordas y de sus comunidades en todo el territorio de la República» (art. 1).
En sus inicios, la carrera contaba con un equipo docente reducido, conformado por tres docentes oyentes y una docente sorda. Con el paso del tiempo, dicho equipo fue ampliando y fortaleciendo sus líneas de formación. Como parte de este proceso de crecimiento, se implementó el plan de estudios 2011, cuyo principal objetivo fue la formación de intérpretes profesionales en LSU-español y español-LSU, con sólidos fundamentos lingüísticos, éticos y culturales. Este plan contemplaba una carga académica de 201 créditos, distribuidos en un mínimo de cuatro semestres.
En noviembre de 2010, se celebró en Mendoza, Argentina, el Congreso Internacional de Intérpretes y Estudiantes de Lengua de Señas, un evento de gran relevancia para el campo de la interpretación y la comunidad sorda, que fue organizado por la Universidad Nacional de Cuyo, donde existió la primera carrera de intérprete de lenguas de señas-lenguas orales de la América hispanohablante.
Participaron todos los docentes de la Tuilsu, quienes encontraron en este espacio una valiosa oportunidad de intercambio de investigaciones, experiencias pedagógicas y reflexiones profesionales. La instancia resultó altamente enriquecedora, lo que generó entusiasmo y motivación para continuar mejorando la calidad de la formación de intérpretes en LSU-español.
En 2011, la Tuilsu, en tanto segunda carrera universitaria de Hispanoamérica en interpretación lengua de señas-lengua oral, tomó la responsabilidad de dar continuidad al encuentro de Mendoza y organizó una serie de eventos de gran relevancia para la comunidad sorda y el campo de la interpretación: el II Encuentro Internacional de Intérpretes, I Encuentro Regional de Personas Sordas y el Congreso Regional de Investigadores de Lenguas de Señas y Culturas Sordas.
Estas actividades reunieron a profesionales, investigadores y miembros de la comunidad sorda de distintas regiones, con el propósito de intercambiar saberes, reflexionar sobre las prácticas actuales y fortalecer los vínculos entre quienes trabajan en torno a la LSU y su interpretación.
Los eventos contaron con la participación de representantes de diversos países sudamericanos, lo que enriqueció notablemente el intercambio de saberes y experiencias. Fue una instancia fructífera para el fortalecimiento de la calidad de la enseñanza y el aprendizaje en la carrera Tuilsu, que permitió repensar enfoques pedagógicos y estrategias didácticas.
El impulso generado por el congreso regional contribuyó directamente al desarrollo de proyectos innovadores que marcaron un hito en la trayectoria de la Tuilsu. Entre ellos se destaca el léxico Textualidad Registrada en Lengua de Señas Uruguaya (Trelsu), elaborado por docentes e investigadores de la carrera. Este diccionario es monolingüe en LSU, lo que significa que no utiliza el español como lengua de apoyo. En su lugar, las definiciones y entradas léxicas están registradas en videos en LSU, lo que permite que la lengua se describa a sí misma desde su propia lógica visual y espacial, y fortalezca así la autonomía lingüística de la comunidad sorda.
Asimismo, la serie web Identidades se convirtió en una producción audiovisual pionera en Uruguay, reconocida como la primera novela sorda filmada íntegramente en LSU. Estrenada en 2014, contó con la participación de docentes de la Tuilsu en roles protagónicos y abordó temáticas vinculadas a la identidad sorda, la lengua y la cultura, lo que promovió la visibilización de nuevas narrativas producidas desde y para la comunidad sorda. Se puede acceder a las dos temporadas de la serie en el siguiente enlace: https://www.tuilsu.edu.uy/webseries.html.
También se profundizó en el desarrollo de la lingüística de la LSU desde diferentes perspectivas teóricas: en la educación de los sordos, en la literatura sorda y en la textualidad diferida, en el entendido de que las visograbaciones en LSU podrían tener similar estatus que los textos escritos en español en la actual cultura pluriletrada. Además, hemos mantenido una propuesta editorial para la publicación de nuestros trabajos y de colaboradores internacionales en español y en LSU, a la que puede accederse mediante el siguiente enlace: https://www.tuilsu.edu.uy/. Asimismo, contamos con una importante producción en revistas arbitradas internacionales.
Todos los y las docentes de Tuilsu participamos en la continuación de los encuentros de la comunidad sorda y de intérpretes, sucesores del evento de Mendoza y organizados por universidades nacionales argentinas a medida que se iba fundando, en sus sedes, la carrera de interpretación lengua de señas-lengua oral: Universidad Nacional de Entre Ríos (Paraná, 2013) y Universidad Nacional del Comahue (Neuquén, 2015).
Estos proyectos constituyen logros significativos para la carrera, tanto en el ámbito académico como en el cultural, y reflejan el compromiso sostenido con la innovación, la inclusión y la producción de conocimiento accesible.
Uno de los aportes más significativos fue la visibilización de la necesidad de aumentar la presencia de docentes sordos en el ámbito académico. Si bien muchos de ellos no contaban, en ese momento, con formación universitaria formal, su participación activa evidenció el valor de sus conocimientos, trayectorias y aportes desde la perspectiva sorda.
Este encuentro generó un vínculo sólido y enriquecedor entre docentes sordos y oyentes, y fomentó el respeto mutuo, la colaboración interdisciplinaria y la construcción conjunta de un modelo educativo más inclusivo y representativo.
En este período, la Tuilsu se extendió a dos sedes más: Salto (Cenur Litoral Norte) y Tacuarembó (Cenur Noreste). Actualmente, continúa solo en Salto, ya que en Tacuarembó dejó de ofrecerse luego de dos cohortes.
El plan de estudios 2014 recoge la experiencia de enseñanza de la carrera, pero también, y fundamentalmente, los desarrollos teóricos que realizamos en torno al concepto de textualidad diferida, según el cual tanto textos escritos como grabados pueden constituir cultura letrada. A partir de la consideración de que los textos visograbados son equivalentes a la escritura, entendimos que no alcanzaba con formar en interpretación (en contextos de relaciones cara a cara), sino que era necesaria la formación también en prácticas traductológicas (de textos escritos a textos visograbados y viceversa).
El nuevo plan, al incorporar la formación en este tipo de prácticas, permitió abrirse a estudiantes sordos, quienes en el plan anterior no podían ingresar a la carrera porque se formaba, de manera exclusiva, a intérpretes.
Este cambio representó un avance en términos de inclusión y equidad, y promovió una propuesta académica más representativa de la diversidad lingüística y cultural. Dados los avances formativos ocurridos en la comunidad sorda, esta exige, en la actualidad, contar con textos traducidos a su lengua. Ya no alcanza con intérpretes, hoy en día se requieren también traductores para dar cuenta de las necesidades de una comunidad que es plurilingüe y pluriletrada, en la que las grabaciones en LSU juegan un papel de relevancia. Este cambio en el plan de estudios transformó completamente a la Tuilsu y la volvió un espacio de la comunidad sorda.
Así, entre las modificaciones principales que surgen del nuevo plan de estudios, se destacan la ampliación de la carrera de cuatro a seis semestres y el aumento de la carga académica de 201 a 270 créditos, con el fin de profundizar contenidos en lingüística, lengua de señas, ética, cultura sorda y prácticas preprofesionales. Además, como ya señalamos, el nuevo plan contempló fundamentalmente nuevas líneas de formación en traducción videograbada y entre lenguas de señas, lo que extiende el campo laboral y académico de los futuros egresados.
Este rediseño curricular marcó un cambio de paradigma y consolidó la formación de intérpretes y traductores con una mirada crítica, inclusiva y académicamente sólida.
El título de egreso pasó a ser el de Tecnólogo/a en Interpretación y Traducción LSU-Español, en reconocimiento a la complejidad y especificidad de los roles involucrados. Como ya señalamos, se entiende por intérprete a la persona que interpreta simultánea o secuencialmente del español a la LSU y viceversa, en situaciones presenciales o virtuales en las que no hay estructura de demora. Por su parte, el/la traductor/a se especializa en la traducción de textos escritos en español a versiones videograbadas en LSU y también en la traducción inversa, es decir, de LSU a formato escrito, lo cual es una práctica con estructura de demora, ya que quien traduce puede planificar y controlar el texto que produce. La traducción forma parte de las prácticas letradas de la comunidad.
En el caso del estudiantado sordo, el rol de traducción e interpretación puede tener particularidades. Por ejemplo, se emplean estrategias como el trabajo en equipo con otro/a intérprete oyente que actúa como «espejo» o bien se realizan interpretaciones apoyadas en textos a la vista. Además, algunos egresados han desarrollado habilidades para interpretar entre distintas lenguas de señas, como de la LSU a la Libras (sigla en portugués para lengua de señas brasileña) y viceversa, lo cual amplía las posibilidades de interacción y colaboración en contextos internacionales.
Todos estos desarrollos desembocaron, en el año 2019, en la consolidación de la Unidad Académica Área de Estudios Sordos, dentro de la que se enmarca la Tuilsu y en la que se enmarcará próximamente la licenciatura en estudios sordos. Dicha licenciatura ofrecerá la posibilidad de especializarse en algunas de las diversas disciplinas que confluyen en el campo de los estudios sordos, que abarca no solo la interpretación y la traducción, sino también la lingüística, la educación, la antropología, la filosofía, la historia, la literatura, solo para mencionar algunas de las que compartimos con la facultad. Esperamos con mucho entusiasmo que esta licenciatura permita seguir consolidando y desarrollando el campo interdisciplinario que da nombre a nuestra unidad académica, y que permita cumplir con el postergado anhelo de nuestros egresados de acceder a programas de posgrado para seguir desarrollándose como investigadores y contribuyendo a la creación de conocimiento.
Como dibujo que nos representa, colocamos la seña Tuilsu que está conformada por la fusión de las señas universidad e interpretación. La mano base adopta la configuración de la seña universidad (1+ >1234<-) y la mano principal adopta la configuración de la seña interpretación (@”./.1” <234>“), con contacto entre ambas y movimiento oscilatorio de la mano principal, propio de la seña interpretación.
1 Uruguay. (2001, 31 de julio). Ley n.º 17.378: Personas Discapacitadas. Lengua de Señas Uruguaya. https://www.impo.com.uy/bases/leyes/17378-2001
El jueves 21 de agosto, 14.30 horas, salón Mario Cassinoni .
Conversatorio académico con la Dra. Agustina Vaccaroni, docente de la Universidad Nacional del Sur, Argentina con el título “Policía, castigo y trabajo en Buenos Aires: tutela y coacción (fines del siglo XVIII a inicios del siglo XIX)”.
La Dra. Vaccaroni es especialista en Historia social y política de los siglos XVIII y XIX en la provincia de Buenos Aires y ha publicado libros, capítulos y artículos académicos en su especialidad CV.
La actividad es organizada por el grupo Csic Claves del siglo XIX en el Río de la Plata y el Proyecto CSiC: Exilio, faccionalismo y prácticas políticas en el Uruguay, 1830-1875.
Las personas interesadas en recibir los textos sugeridos por la Dra. Vaccaroni los puede solicitar al correo pablo.ferreira2311@gmail.com
La décima edición de las Jornadas de Estudiantes de Lingüística del Uruguay (JELU), tendrá lugar los días 5 y 6 de setiembre de 2025 en Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Udelar.
Estas jornadas se realizan en forma bienal por los estudiantes de lingüística de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, con el objetivo de propiciar un espacio de encuentro e intercambio entre estudiantes (y disciplinas) con los más diversos enfoques en el estudio del lenguaje.
El principal objetivo de esta nueva edición de las JELU es seguir contribuyendo a conformar comunidad entre estudiantes, investigadores y docentes. Es una posibilidad, a la interna de la licenciatura, para que los estudiantes más avanzados puedan presentar y compartir sus intereses y sus proyectos, así como una oportunidad para las generaciones de ingreso de conocer y vincularse con el trabajo que se realiza en nuestro medio y con quienes lo generan.
Organiza: Asamblea de estudiantes de lingüística y Instituto de Lingüística.
Acceder al programa aquí
Inscripciones hasta el 1 de setiembre aquí
Formar, resistir, transformar: debates sobre colonialidad y racismo en la educación. Diálogos entre la Universidad de la República del Uruguay y la Universidad Federal de Bahía, Brasil.
El evento se realizará los días 22 y 23 de agosto. El 22 de manera presencial, a partir de las 18.00 horas en el salón Blanca Paris de Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. El día 23 se realizará en forma virtual.
El programa de investigación de “Estudios Decoloniales sobre Formación humana y educación” que se presenta e inaugura en estas Jornadas, es un programa interdisciplinario de la Unidad Académica de Educación de la FHCE que se crea como resultado de un esfuerzo por reunir intereses de investigación de varios servicios de la Universidad de la República (Áreas académicas de la FHCE, Facultad de Artes, Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo, Programa Apex-UdelaR) que encuentran ejes comunes y que aglutinan las iniciativas organizadas en torno al cuestionamiento de las lógicas coloniales que atraviesan todas las estructuras de la sociedad que habitamos, con especial énfasis en la formación humana y la educación.
Este programa de investigación que se inaugura durante el Coloquio, estableció relaciones académicas con el Doctorado multidisciplinario en Difusión de Conocimiento de la Universidad Federal de Bahía, Brasil. Actualmente, la profesora Andrea Díaz Genis, coordinadora del Programa de Investigación sobre Estudios Decoloniales, profundiza los vínculos académicos con la Universidad Federal de Bahía, realizando una estancia de un año como profesora visitante de dicho Programa de Doctorado.
En esta oportunidad, se presentan tres profesores del Doctorado: el profesor Kabenguele Munanga, profesor emérito de la Universidad de San Pablo y también profesor visitante de la Universidad Federal de Bahía quien es uno de los referentes del tema racismo en el Brasil (ver Kabengele Munanga: “El racismo tiene creencias y pasiones que la racionalidad no derriba” | la diaria | Uruguay), los profesores Ivan Maia y Eduardo Oliveira, especializados en pensamiento brasileño de matriz africana desde un enfoque decolonial.
Los profesores presentarán el programa multidisciplinario de Doctorado, cursando una invitación a los egresados de Maestría de la Universidad de la República del Uruguay que les interese inscribirse en dicho Doctorado. También se abrirá la posibilidad para todos los estudiantes, docentes de la Udelar y del CFE que quieran integrar el programa de investigación en Estudios Decoloniales.
Datos para la actividad virtual
https://salavirtual-udelar.zoom.us/j/87528018501
ID de reunión: 875 2801 8501
El 10 de octubre defendió su tesis de Maestría en Ciencias Humanas, Opción Teoría e Historia del Teatro «Teatro contra el deterioro en la cárcel. El caso particular de El día después (2013-2020)».
Tribunal: Dra. María Julia Proaño (directora de tesis), Dra. Florencia Dansilio, Dra. María Estefanía Pagano, Dr. Gustavo Remedi.
¡Felicitamos a Karina Vallés!



El 16 de octubre defendió su tesis de Maestría en Ciencias Humanas, opción Teorías y prácticas en educación «El taller que huele a mar: la historia de vida de Nená Badaró y su
presencia germinal como formadora de docentes».
Tribunal: Dra. María Inés Copello (directora de tesis), Dra. Carmen Sanches, Dr. Daniel Suárez, Dra. Danise Grangeiro, Dr. Tiago Ribeiro, Mag. Alvaro Silva Muñoz.
¡Felicitamos a Felipe Badaro!
El 16 de octubre defendió su tesis de Maestría en Ciencias Humanas, Opción Literatura Latinoamericana «Arte, Estética, Ideal, de Pedro Figari. Una teoría heterónoma del Arte y la experiencia Estética».
Tribunal: Dr. Aldo Mazzucchelli (director de tesis), Dra. Inés Moreno (co directora), Dr. Alejandro Gortázar, Dr. Yamandú Acosta, Dr. Washington Morales.
¡Felicitamos a Fernando Vilmer Suárez Ortíz!



El 20 de octubre defendió su tesis de Doctorado en Letras «La Ciudad y sus dislocaciones tecnológicas. Cyborgs en la narrativa rioplatense del 2000».
Tribunal: Dr. Aldo Mazzucchelli (director de tesis), Dr. Gustavo Remedi, Dr. Hebert Daniel Benítez Pezzolano, Dra. Laura Alemán.
¡Felicitamos a Germán Antonio Pitta Bonilla!



El 20 de octubre defendió su tesis «Enseñar en los inicios de las carreras universitarias, sentidos construidos por los docentes».
Tribunal: Dra. Mabela Ruiz Barbot (directora de tesis), Dra. María Esther Mancebo, Dra. Viviana Mancovsky, Dr. Felipe Stevenazzi, Dra. Cecilia Pereda.
¡Felicitamos a Virginia Fachinetti!



El 24 de octubre defendió su tesis de Doctorado «Sujetos por la educación Una investigación que indaga en las formas de emergencia de la subjetividad en la escritura de estudiantes del Consejo de Formación en Educación en Uruguay».
Tribunal: Dra. Andrea Pac (directora de tesis), Dra. Virginia Orlando (co directora), Dra. Beatriz Gabbiani, Dr. Leonardo Peluso, Dr. Alejando Cerletti.
¡Felicitamos a Ilda González!



El 27 de octubre defendió su tesis de Doctorado «Modalidades docentes en la educación superior tecnológica profesional: análisis de las carreras de grado de la Universidad Tecnológica del Uruguay (UTEC)».
Tribunal: Dra. Leila Maria Araújo Santos (directora de tesis), Dra. Eloísa Bordoli Rodríguez (co directora), Dra. Mercedes Collazo, Dr. Pablo Martinis, Dr. Gaudencio Frigotto.
¡Felicitamos a Wilson Ubal Camacho!
Jueves 21 de agosto, de 18.30 a 21.00 horas en el Salón Cassinoni de FHCE.
18.30 horas. Palabras de apertura a cargo del Decano de la FHCE, Prof. Pablo Martinis
18.50 hs. Washington Morales y Marcos Rostán (FHCE, UdelaR): Emilio Oribe, poeta filósofo. Sobre sus lecturas filosóficas, su poética y teoría.
19.20 hs. Vanesa Artasánchez y Alejandra Dopico (Biblioteca Nacional):La colección Emilio Oribe, líneas de investigación a partir del archivo.
19.50 hs. Daniel Nahum (IPA-CFE): “Toujours recomencée” o una poética de la incompletud. A propósito de Emilio Oribe y Paul Valéry.
20.20 hs. Hebert Benítez Pezzolano (FHCE-UdelaR): El lenguaje poético de Emilio Oribe: transformación, altura y riesgo.
«Las víctimas Hoy: diálogos entre el pasado reciente y el presente. Presentación del libro Víctimas: debates sobre una condición contemporánea (Compilador: Diego Zenobi)».
Martes 19 de agosto de 18.00 a 20.30 horas, Espacio Francófono FHCE (tercer piso).

Organiza: CEIU – FHCE; Centro Franco – uruguayo de Altos Estudio de la Udelar.